Inspiracje
-
Wina cudza, miara własna
„Szacuj cudze przewinienia na miarę win swoich, by nie zaznać wyrzutów sumienia; skoro ziemia łotrzyków przygarnia i poi, ucz się od niej tę hojność doceniać”. Wg Tirukkural. Święta księga południowych Indii, Ossolineum 1977 s. 59
-
Harmonia ze światem
„Kto szanuje prawa ludzkie i boże, nie folguje swym czynom i słowom, ten, co współżyć ze światem w harmonii nie może, łatwo przegra swą stawkę życiową”. Tirukkural. Święta księga południowych Indii, Ossolineum 1977 s. 44
-
Słowa ranią na zawsze
„Pecherz po oparzeniu niedługo zanika, ślad po słowie do śmierci dopieka, a Bóg tego tylko kocha, kto używa języka nie w tym celu, by ranić człowieka”. Tirukkural. Święta księga południowych Indii, Ossolineum 1977 s. 53
-
Sprawiedliwość i zacność
„Sprawiedliwość i zacność szeroko pojęta w każdym fachu ma swoje wymogi, a sprzedawca dbający o klienta, nie stanie się przez to ubogi.” Tirukkural. Święta księga południowych Indii, Ossolineum 1977 s. 52
-
Łysica
[…] Im bardziej się zbliżali do góry, tym bardziej pachniała knieja. Stanęła przed oczami jej głębia wewnętrzna, jej gleba dziwna, pełna wypłukanych kamyków porosłych rdzą, rudzizną i zielonkowatą pleśnią, jej pochyła górska ziemia, którą we władzę wzięły olbrzymie korzenie.
-
Fizyka a prawo
[…] Istnieje zasadnicza różnica między tym, co robi prawnik czy etyk, a tym, co robi fizyk. Ten ostatni ostatecznie zderza się ze ścianą, jaką jest rzeczywistość. Eksperyment pozwala mu zweryfikować, czy jego twierdzenie jest prawdziwe, czy też nie.
-
Pozytywizm w skrócie największym
„Działać należy tak, jak pozwalają możliwości”; inaczej: jeżeli nie możemy czynić tak, jak chcemy, musimy czynić tak, jak możemy [ if we can’t as we would, we must do as we can] Powiedzenie angielskie
-
Efekt szykany
„Prześladowana cnota rośnie w siłę” [crescit sub pondere virtus] Sentencja łacińska
-
Bezsilność prawa
„Prawo jest bezsilne wobec przemocy” [contra vim non balet ius] Sentencja łacińska
-
Dowód przez porównywanie
„Porównywanie niczego nie udowadnia” [comparaison n’est pas raison] Przysłowie francuskie